時(shí)評(píng):兩岸“聚同化異”請(qǐng)從“中華文字”始

時(shí)間:2012-02-17 08:52   來(lái)源:中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)

  先說(shuō)一件筆者親身經(jīng)歷的趣事:去年赴臺(tái)灣環(huán)島一游后,請(qǐng)島內(nèi)的朋友幫忙把相片用U盤郵寄來(lái)京,但這位臺(tái)灣朋友卻很吃驚地反問(wèn):什么是U盤?描述半天未說(shuō)清楚,遂發(fā)一張U盤的圖片放置網(wǎng)上,朋友看后恍然大悟:原來(lái)就是隨身碟呀!

  這件事讓我對(duì)兩岸在日常用語(yǔ)方面的差異有了一次真切的體會(huì)。兩岸近60年的隔絕,讓彼此在漢字及外來(lái)詞匯的翻譯使用上出現(xiàn)了部分差異。如何消除這種差異,在兩岸關(guān)系將要進(jìn)一步深入發(fā)展下去的當(dāng)下,顯得尤為重要。

  兩岸關(guān)系經(jīng)過(guò)幾年的快速發(fā)展,在2012年初又經(jīng)歷了一場(chǎng)嚴(yán)峻考驗(yàn),迎來(lái)新一輪難得歷史發(fā)展機(jī)遇;可以預(yù)料,未來(lái)4年,以中華文化為底蘊(yùn)的兩岸交流與合作必將朝著更深、更廣的方向發(fā)展。臺(tái)灣中華科技大學(xué)副校長(zhǎng)李英明近日撰文指出:兩岸正從經(jīng)濟(jì)利益的交換正式進(jìn)入深化文化理解的階段,兩岸的自由經(jīng)貿(mào)圈的地圖,正等待兩岸的文化交流給予旁白和敘事,然后再轉(zhuǎn)成兩岸的情感文化地圖。何其有幸,農(nóng)歷龍年伊始,兩岸文化教育界合作編纂的《兩岸常用詞典》即宣布完成、“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”網(wǎng)站也正式開通,不啻為兩岸的“情感文化地圖”打下了一個(gè)堅(jiān)實(shí)的“地基”。

  我們常說(shuō)兩岸是一家人、沒有語(yǔ)言的障礙;但雙方的語(yǔ)匯和字體有一定差異,也是現(xiàn)實(shí)存在。然而,“異”不是障礙,縮小差異、化異為同的目標(biāo),正是敦使兩岸語(yǔ)文學(xué)者積極工作的主要原因,兩岸學(xué)者在合作編纂中的原則與默契,不僅成為兩岸在語(yǔ)文工具書之外的另一收獲,也不啻為兩岸各方面的交流做了一個(gè)很好的范本。

  中共中央臺(tái)辦、國(guó)務(wù)院臺(tái)辦主任王毅曾在龍年新年寄語(yǔ)中說(shuō):兩岸應(yīng)進(jìn)一步聚同化異、增進(jìn)互信,從而為兩岸關(guān)系的長(zhǎng)久穩(wěn)定發(fā)展提供更為堅(jiān)實(shí)的保障。筆者以為,兩岸間“聚同化異”的歷程,正是應(yīng)該從“中華文化”開始,更進(jìn)一步說(shuō):從兩岸中國(guó)人每天都使用的“漢字”開始。

  漢語(yǔ)和漢字是中華民族的偉大創(chuàng)造,是包括兩岸民眾在內(nèi)的全體中華兒女共同繼承的民族遺產(chǎn)。臺(tái)灣“中華文化總會(huì)會(huì)長(zhǎng)”劉兆玄認(rèn)為,弭平兩岸差距,文字先流暢溝通,是一個(gè)必要條件。中華語(yǔ)文工具書首席顧問(wèn)許嘉璐說(shuō),珍惜漢語(yǔ)和漢字,就是珍惜自己輝煌的歷史,就是珍惜優(yōu)良的傳統(tǒng),就是珍惜會(huì)比我們更加高明的子孫。所以,兩岸“聚同化異”,請(qǐng)先從“中華文字”開始吧。ㄖ袊(guó)臺(tái)灣網(wǎng)評(píng)論員 趙靜)

編輯:白皛

相關(guān)新聞

圖片

本網(wǎng)快訊

熱點(diǎn)新聞

奇聞趣事

兩岸