兩岸合作浪漫歌劇《梧桐雨》在京交流演出

時間:2011-10-14 10:48   來源:人民日報海外版

圖為臺灣作曲家陳玫琪(右)與唐美云。

  “我作曲并編劇的現代浪漫歌劇《梧桐雨》要在北京演出了!”當我接到臺灣朋友陳玫琪的電話時,明顯感覺到她的激動心情。

  陳玫琪是旅居美國的臺灣作曲家,多年醉心于把中華音樂向世界推廣。她告訴記者,《梧桐雨》是一出傳統(tǒng)與現代、東方與西方相結合的作品,依據唐代白居易的《長恨歌》、元代白樸的《梧桐雨》與清朝洪升的《長生殿》所撰寫。

  “這部歌劇的顯著特點是以中文作為主要歌詞!标惷电髡f,為了突出中華文化,此劇還專門請到臺灣歌仔戲名角唐美云演出劇中人物李白!爱敻枳袘蛴龅嚼デ鞘嵌嗝淳实囊魳放鲎舶!

  據介紹,2002年,此劇在紐約演出時,《紐約時報》贊譽其為潛力無窮的作品,美國評論界亦以“橫跨千年的絕美愛情詠嘆”評價此劇!昂苌儆懈鑴兄形母柙~,《梧桐雨》帶給外國觀眾一種驚喜的嘗試。2005年,此劇在臺灣上演,也深受好評。這次,《梧桐雨》與北京藝術界人士合作,首次亮相北京,很希望大陸觀眾能夠喜歡!

  9月底,記者懷著好奇的心情到北京世紀壇當代藝術中心,觀看這部兩岸合作的浪漫歌劇《梧桐雨》。日本歌唱家平良交一、秦貴美子分別飾演唐明皇和楊貴妃,臺灣著名歌仔戲演員唐美云飾演李白、大陸女高音錢竑飾演嫦娥。

  看了全劇后,記者發(fā)現,此劇中不只有歌仔戲、昆曲,還有京劇以及日本宮庭雅樂等多種技法;不僅有中文,還有法語、德語等多國語言穿插全劇。如此多元素的混合,觀眾會不會覺得晦澀難懂呢?

  認真觀看下來,發(fā)現這種擔心比較多余。這部以現代人的視覺全新詮釋唐明皇與楊貴妃的愛情悲劇,歌詞不乏詼諧幽默,平易樸實。全劇分為“定情”、“霓裳羽衣舞”、“夜怨”、“驚變”、“埋玉”、“聞鈴仙憶重圓”六景。在樂隊的伴奏中,歌唱者用歌聲表達了他們的喜怒哀樂。為了區(qū)分故事情節(jié)與內心感悟,歌劇導演可謂頗具匠心。比如劇中演員用法文演唱人物的“內心感悟”;比如陳玫琪在演出過程中現場敘述她創(chuàng)作此劇的歷程,采用音樂會加解說的形式,讓觀眾更加明了劇情。

  演出結束,觀眾報以熱烈的掌聲。對于兩岸合作演出的浪漫歌劇,有年長的觀眾直言,最喜歡其中的歌仔戲片段。“我很喜歡唐美云的演出,非常生動,唱腔優(yōu)美。”也有年輕的時尚女郎告訴記者:“歌詞非常優(yōu)美,只有中文才能表現這么豐富的情感,希望在世界上看到更多的歌劇采用中文歌詞!

  劇中的主演之一唐美云告訴記者,創(chuàng)新是她對此劇最直接的感受。交響樂怎么給歌仔戲伴奏?“當他們邀請我參演歌劇時,我十分疑惑。但是在合作中,我發(fā)現這樣的創(chuàng)新非常有沖擊力,這也給我了啟發(fā)。10月底我的劇團在臺灣的演出也會參考這樣的模式,加入交響樂元素。”唐美云感慨說,這幾年與大陸文藝界人士交流互動非常愉快,大陸市場潛力大,希望能把歌仔戲多多在大陸推廣,在大陸擁有更多歌仔戲的“粉絲”。

  《梧桐雨》出品人、大陸的著名歌劇導演李衛(wèi)告訴記者,這次與臺灣文藝界人士的合作中讓他印象深刻的就是對方的敬業(yè)和專注。“我發(fā)現,在對中華文化的堅持和保護下,臺灣很多人士做的非常好,值得我們學習!

  從《游園驚夢》到《圖蘭朵》,從《蝴蝶之戀》到《梧桐雨》,兩岸文藝界人士在話劇、音樂劇上良好互動,他們在合作中產生共鳴,在合作中尋找突破,在合作中促進了兩岸文化的交流,也增進了兩岸民眾間的感情。“期待兩岸文藝界人士能有更深層次的合作,讓中華文化傲然走向全世界!崩钚l(wèi)笑著說。(本報記者 徐 蕾文/圖)

編輯:白皛

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸