搭國際中文熱 臺(tái)灣文學(xué)外譯中心啟動(dòng)

時(shí)間:2012-02-14 09:31   來源:你好臺(tái)灣網(wǎng)

  你好臺(tái)灣網(wǎng)2月13日消息 為促進(jìn)國際文壇對(duì)臺(tái)灣文學(xué)的認(rèn)識(shí),隸屬于“行政院文建會(huì)”、位于臺(tái)南的臺(tái)灣文學(xué)館,規(guī)劃設(shè)置“臺(tái)灣文學(xué)外譯中心”,2012年將正式啟動(dòng),有計(jì)劃、有系統(tǒng)的的將臺(tái)灣文學(xué)透過外譯、出版推介到世界各地。

  據(jù)“中評(píng)社”報(bào)道,李瑞騰10日與媒體新春餐敘中表示,中國大陸的崛起,讓華文文學(xué)、中文出版業(yè)在國際愈受重視,臺(tái)灣文學(xué)搭上了這股風(fēng)潮,再加臺(tái)灣在各個(gè)領(lǐng)域在國際舞臺(tái)的杰出表現(xiàn),國際能見度提高,使得臺(tái)灣文學(xué)外譯有了更多拓展空間。

  李瑞騰指出,“臺(tái)灣文學(xué)外譯中心”將在今年成立,全面展開清查臺(tái)灣文學(xué)外譯成果,呈現(xiàn)臺(tái)灣文學(xué)外譯現(xiàn)狀,主動(dòng)掌握臺(tái)灣文學(xué)外譯的方向;同時(shí)也計(jì)劃邀請各國臺(tái)灣文學(xué)研究者和譯者、學(xué)者來臺(tái),透過學(xué)術(shù)研討會(huì)、座談會(huì)、演講等,讓臺(tái)灣文學(xué)走向世界。

  “臺(tái)灣文學(xué)外譯中心”今年主要工作包括資料庫建置、臺(tái)灣文學(xué)外譯相關(guān)文物征集、購買、臺(tái)灣文學(xué)外譯人力資源調(diào)查等;首波10本書包括《余光中詩選100首》韓文版、舞鶴《余生》法文版、〈響頌—白萩詩集德文版〉、〈鍾文音《艷歌行》英文版等共10本書也已經(jīng)成功翻譯出版。

  至于兩岸文學(xué)交流方面,臺(tái)灣文學(xué)館已經(jīng)是兩岸文學(xué)、博物館考察交流的必訪之地,去年,臺(tái)文館還除了組團(tuán)赴大陸考察,并參與主辦了在北京舉辦的兩岸青年文學(xué)會(huì)議,就不同的學(xué)術(shù)專題展開討論,有不錯(cuò)的成果。

  李瑞騰表示,中文出版業(yè)碰到正體與簡體字問題,沒有轉(zhuǎn)譯的問題,旦在書本出版方面,近來已有業(yè)者提出“華文單一市場”的構(gòu)想,希望有朝一日,讓正、簡體版出版品能夠同步在臺(tái)、港、澳、北京同時(shí)出版,但這個(gè)目標(biāo)還有許多問題需要克服。

編輯:李靜

相關(guān)新聞

圖片