近日,羊城晚報(bào)記者從臺(tái)灣中華文化總會(huì)獲悉,由大陸與臺(tái)灣相關(guān)部門(mén)合作編纂、旨在溝通兩岸通用語(yǔ)匯差異的“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”,首期工作目前已完成大半,預(yù)計(jì)將于今年11月左右上線,供廣大華人查閱使用。
文化總會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)楊渡先生在接受專(zhuān)訪時(shí)表示,語(yǔ)言運(yùn)用研究是文化交流的基礎(chǔ)性工作,也是在為后世做時(shí)代的社會(huì)記錄,于目前逐步開(kāi)放自由行、陸生來(lái)臺(tái)求學(xué)的大背景下,“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”會(huì)為下一個(gè)世代的中國(guó)人創(chuàng)造一份可共享的知識(shí)財(cái)產(chǎn)。
記者是隨孫中山基金會(huì)、廣東電視臺(tái)、羊城晚報(bào)社等單位組織的“粵臺(tái)學(xué)子尋覓孫中山革命足跡”代表團(tuán)赴臺(tái)訪問(wèn)的。臺(tái)灣中華文化總會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉兆玄在會(huì)見(jiàn)主辦方代表時(shí)表示,中華文化是兩岸目前最大的公約數(shù),青年人的互訪從這里切入,最可鼓勵(lì)。目前兩岸合作推進(jìn)的“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”編纂,從某種意義上說(shuō),可稱(chēng)為華夏文明史上第二次“書(shū)同文”,即讓兩岸人士在互相認(rèn)識(shí)語(yǔ)言詞匯的不同用法基礎(chǔ)上,完成語(yǔ)言的自然選擇,趨于形成一個(gè)更加科學(xué)、完備的漢語(yǔ)言體系。
臺(tái)灣著名的作家和文化人、文化總會(huì)的秘書(shū)長(zhǎng)楊渡接受了羊城晚報(bào)記者的采訪,詳細(xì)介紹“知識(shí)庫(kù)”編纂的起因、經(jīng)過(guò)和進(jìn)程。
-常用與專(zhuān)業(yè)詞匯分別編纂
楊渡說(shuō),海峽兩岸在隔絕六十年之后,許多名詞的使用、背后的意涵都有改變,迫切需要重新互相理解,出于這種考慮,臺(tái)灣方面希望與大陸合編一部漢語(yǔ)大詞典。雙方去年議定,臺(tái)灣方面由中華文化總會(huì)出面,大陸方面則由教育部語(yǔ)言運(yùn)用司、以中國(guó)辭書(shū)協(xié)會(huì)的名義來(lái)參與合編。
楊渡介紹,去年3月雙方達(dá)成初步共識(shí),大詞典分成兩個(gè)子項(xiàng)目。一是包含常用詞匯的詞典,收錄三萬(wàn)個(gè)詞條左右。
第二個(gè)子項(xiàng)目則是編纂專(zhuān)有名詞方面的詞典,涉及氣象學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)科學(xué)、文學(xué)、美學(xué)、化學(xué)等領(lǐng)域。
楊渡指出,在未來(lái)兩岸學(xué)生的交流過(guò)程中,知識(shí)系統(tǒng)的建構(gòu)尤其需要重新互相認(rèn)識(shí),才能互相應(yīng)考和受教育。因此,不論是常用詞匯部分,還是專(zhuān)業(yè)詞匯部分,都會(huì)對(duì)年輕學(xué)子具有重大的實(shí)用性。
-都是漢語(yǔ)形義難分有學(xué)問(wèn)
楊渡說(shuō),在詞典編纂過(guò)程中,學(xué)者們?cè)姐@研越感受到兩岸話語(yǔ)詞匯的微妙差異實(shí)在大有探究之處。他打了個(gè)比方:“臺(tái)灣講這個(gè)人很‘道地’,但是內(nèi)地會(huì)講‘地道’,不過(guò)如果我們只是學(xué)會(huì)了說(shuō)‘地道(dao四聲)’,其實(shí)又不對(duì),因?yàn)槟莻(gè)音的詞是‘地下通道’的意思!標(biāo)準(zhǔn)的應(yīng)該將‘道’字念成輕聲。這都是在最后的校對(duì)中,跟大陸方面的老師一一交流、請(qǐng)教之后才發(fā)現(xiàn)的!
兩岸同實(shí)異名的詞匯,臺(tái)灣叫“部落格”、大陸稱(chēng)“博客”,臺(tái)灣講“伏地挺身”,大陸稱(chēng)“俯臥撐”;名同實(shí)異的詞匯,如窩心(臺(tái)灣指溫暖),大陸指受冤枉郁悶無(wú)法表達(dá)內(nèi)心,如“土豆”(臺(tái)灣指花生),大陸指馬鈴薯等等……未來(lái)都將在“知識(shí)庫(kù)”中得到體現(xiàn)。據(jù)介紹,兩岸將先從常用字做起,涉及行政區(qū)域、政府機(jī)關(guān)等歧義部分暫不列入。
-詞典上網(wǎng)云計(jì)算開(kāi)放編輯
考慮到詞典編撰、紙質(zhì)出版的局限性,文化總會(huì)在編纂過(guò)程中建議,將大詞典的內(nèi)容放到互聯(lián)網(wǎng)上,利用云計(jì)算的原理,實(shí)現(xiàn)不斷的更新和添加。楊渡說(shuō),編到一個(gè)階段,該出書(shū)的就出書(shū),但編寫(xiě)工作還可以在網(wǎng)絡(luò)上繼續(xù)進(jìn)行,這樣就不僅僅是一本詞典的概念,而是可以擴(kuò)展到“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”的范疇。這一提議目前已經(jīng)得到了大陸方面的認(rèn)可。
楊渡介紹,到今年11月左右,包括常用詞匯和中小學(xué)基礎(chǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯部分詞典的“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”就可以在兩岸同時(shí)上線了,臺(tái)灣這邊是以繁體字為主,大陸則以簡(jiǎn)體字為主,但使用的都是互相同意并愿意負(fù)責(zé)任的共同內(nèi)容。此外,兩岸的“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”還可以根據(jù)自身情況放置不同的“語(yǔ)文衍生品”,比如臺(tái)灣這邊可能將“詩(shī)詞吟唱”放進(jìn)去,或提供臺(tái)北故宮的幾個(gè)傳世書(shū)帖,如寒食帖、快雪時(shí)晴帖等的鏈接;大陸則可能放入四庫(kù)全書(shū)、康熙大辭典等等……使之成為名副其實(shí)的“知識(shí)寶庫(kù)”,并讓這塊無(wú)限寬廣的漢語(yǔ)平臺(tái),見(jiàn)證兩岸歷史文化的交流與傳承。
采訪即將結(jié)束的時(shí)候,文化總會(huì)的韓國(guó)棟副秘書(shū)長(zhǎng)還向我們介紹了“知識(shí)庫(kù)”的一個(gè)“副產(chǎn)品”———他們與臺(tái)灣中華電視臺(tái)合作的電視節(jié)目“兩岸每日一詞”,每天在新聞節(jié)目之后用大概一分鐘的時(shí)間,宣講一對(duì)海峽兩岸存在使用歧義的漢語(yǔ)詞匯。(記者 鄧瓊)
[責(zé)任編輯:趙婧]