給PM2.5起中文名,不合時(shí)宜

時(shí)間:2013-03-01 15:14   來源:新京報(bào)

  鑒于PM2.5只是一個(gè)字母詞,至今還沒有一個(gè)規(guī)范的中文名稱,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)正在研究并廣泛征求意見,準(zhǔn)備為PM2.5定一個(gè)科學(xué)恰當(dāng)?shù)闹形拿Q。目前傾向于將PM2.5的中文名稱命名為“細(xì)顆粒物”。(2月28日《法制晚報(bào)》)

  隨著霧霾天頻頻出現(xiàn),PM2.5這個(gè)曾經(jīng)陌生的專業(yè)術(shù)語,如今已經(jīng)廣為大眾熟知,F(xiàn)在再為PM2.5改中文名有必要嗎?

  有些專家說,漢字中包含英文字母和阿拉伯?dāng)?shù)字顯得很不規(guī)范,為了保持漢語的純潔性,取個(gè)中文名很有必要。這種說法實(shí)在不敢茍同,《現(xiàn)代漢語詞典》里不都收錄了200多個(gè)以外文字母開頭的詞語嗎?

  再比如,相比于國內(nèi)生產(chǎn)總值、全美職業(yè)籃球聯(lián)賽的說法,大家是不是更喜歡說通俗易懂、朗朗上口的GDP、NBA呢?雖然有媒體硬生生把NBA改叫美職籃,但事實(shí)證明球迷們還是樂意直呼NBA,嫌美職籃的叫法很無厘頭。

  霧霾天如此嚴(yán)重,公眾最關(guān)心的還是如何去治理,糾結(jié)PM2.5叫什么中文名,恐怕有些不合時(shí)宜。(毛旭松)

編輯:高斯斯

相關(guān)新聞

圖片