聯(lián)合國安理會2日發(fā)表媒體聲明,將發(fā)生在中國昆明火車站針對平民的殺戮稱為“非常丑惡的恐怖襲擊”。聲明強調(diào)“必須將這一恐怖主義行徑的實施者、組織者、資助者和支持者繩之以法”。
CNN(美國有線電視新聞網(wǎng))之前對昆明恐怖襲擊的報道閃爍其詞,給“恐怖分子”這個詞打上引號,其所謂的“中立”透出對恐怖分子的明顯偏袒。安理會這一旗幟鮮明的聲明把CNN放到尷尬位置,我們認(rèn)為,CNN應(yīng)當(dāng)有被聯(lián)合國扒光褲子的羞恥感。
昆明暴恐血案發(fā)生后,CNN等少數(shù)西方媒體幾乎下意識地把質(zhì)疑矛頭對準(zhǔn)中國政府。如果是別的什么爭議,也就罷了,但昆明事件的恐怖主義性質(zhì)十分明顯,這是大是大非,根本沒有耍雙重標(biāo)準(zhǔn)把戲的空間。CNN等可以說是讓“政治掛帥”搞昏了頭,踩道德底線的尺度太大了,結(jié)果踩到了溝里。
這些西媒的先生們或許認(rèn)為他們的做法才是“客觀”和“中立”。然而國際上哪幫連命都不要的恐怖分子沒有他們自己的“恨”,寫他們的故事想煽情能攢不出一點材料?但恐怖分子就是恐怖分子,恰在這個問題上,沒有“中立”,只有全人類的普世價值。試想一下,如果美國的“9?11”之后,中國媒體在寫出“恐怖分子”這個詞時,也打上引號,第一時間幫美國人“反思”,美國社會會是什么感受?
是不是美國下次發(fā)生恐怖主義襲擊的時候,中國的主流媒體就真的應(yīng)當(dāng)那樣做一次?
CNN等一些西方媒體如今扮演了“高級黑”的角色。本來中國社會對美國還是有不少好感的,一些人對美國在同中國談人權(quán)時是否也有真誠的一面抱著“寧肯信其有”的態(tài)度。但作為西方價值觀的標(biāo)志性代表機構(gòu),這些西媒反復(fù)同情中國的暴力恐怖分子,而不是同情那些暴行的受害者們,就像把一桶桶冷水澆到中國人的頭上。
要是在過去,中國公眾或許會要求表現(xiàn)最差的西方媒體道歉,但現(xiàn)在我們有點懶得這樣做了。國際社會對昆明事件的定性如此鮮明,打了它們的耳光。尤其是CNN,這次扮的角色真的就像是小丑。它這么干已經(jīng)不是第一次讓中國人看穿,CNN早前在中國社會的那種“高大上”形象早就塌了。
對西方大國的官方態(tài)度我們還是很在意的,如果哪個國家的政府敢在昆明事件上發(fā)雜音,中國必追究,并嚴(yán)厲報復(fù)。至于那些西方媒體,比如CNN,它代表了美國社會對中國出事幸災(zāi)樂禍的那部分心理。其實美國發(fā)生“9?11”時,一些中國人在飯桌上也沒少樂呵,只不過中國媒體更有責(zé)任感,恪守了國際社會的公開底線。但CNN沒憋住,它就像有人在葬禮上總?cè)滩蛔⌒δ菢邮疁?zhǔn)。
有人提出中國政府應(yīng)當(dāng)“懲罰”CNN,我們認(rèn)為那倒大可不必。CNN就這樣,因為世界就這樣。CNN反映了西方社會依然覺得可以欺負(fù)欺負(fù)中國的這個事實。需有中國的進一步發(fā)展,幫助中國在世界上贏得更多權(quán)力,迫使CNN等西方主流媒體打算說出格話時,關(guān)注中國的臉色。我們?nèi)孕枧P薪嘗膽,讓CNN等充當(dāng)那個“膽”吧。
聯(lián)合國安理會這一次的聲明很準(zhǔn)確、及時,聯(lián)合國秘書長潘基文此前的表態(tài)也很公正。中國政府就應(yīng)做到讓這些正宗、權(quán)威的國際社會聲音同我們站在一起。有了這些聲音,像CNN這樣的媒體,就只能裸奔了。