鎖定“六一”兒童檔的好萊塢動畫大片《功夫熊貓2》于上周末首映。有人叫好,也有人抵制,聲言“不要讓孩子接受美國文化的洗腦”。贊賞或抵制之余,還有一種普遍的感慨:“這回不光是我們的太極拳,就連皮影戲都被美國拿了去……”
就在《功夫熊貓2》之前,另一部從巴西“拿去”了紫鸚鵡和桑巴舞的好萊塢動畫大片《里約大冒險》,已獲得了可觀的票房收益。我不懂葡萄牙語,不知道巴西人民是否有同樣的贊賞或者抵制,但據(jù)說他們也有類似的感慨。
由此想到77年前魯迅先生的一篇雜文《拿來主義》。只可惜“運用腦髓,放出眼光,自己來拿”的,不是我們而是好萊塢。他“占有,挑選”:看見中國的熊貓或巴西的紫鸚鵡,并不將其供奉在豪華籠舍里供人參觀,而是對待它們就如同對待“貓和老鼠”那樣,將其刻畫得更加好玩;看見中國的功夫或巴西的狂歡節(jié),也不一味獵奇,而是鉆研其中,采風取景,豐富自己影片的想象力和吸引力。
77年前,包括美國電影在內(nèi)的各種小東西,凡是“送來”的,我們會被嚇怕;77年后的今天,我們中的大多數(shù)已對“送來”的東西安之若素。也許這是一種進步,但要害在于我們還沒有“拿來”好萊塢的拿來主義。
這么說,不是吹捧對方“沉著,勇猛,有辨別,不自私”;也不是批評我們自己還只是繼續(xù)“送去”。只是覺得既然民族正走向復興,便要深刻學習雄大的魄力。86年前,還是魯迅先生,在他的《看鏡有感》里已經(jīng)告訴我們:“凡取用外來事物的時候,就如將彼俘來一樣,自由驅(qū)使,絕不介懷。”這就是一以貫之的拿來主義。《功夫熊貓2》的片方說初步票房目標是在中國拿走6個億,假使我們因此能“拿來”好萊塢的拿來主義——不光是美國的貓和老鼠、法國的雄雞、日本的櫻花,還有巴西的紫鸚鵡、印度的大象、南非的獅子……毫不拘忌地讓其裝飾自家的想象,那這便真是一樁超級劃算的買賣。畢竟,“沒有拿來的,沒有兼收并蓄的融合創(chuàng)新,人不能自成為新人,文藝不能自成為新文藝。”(林安哲)