近日,一百多名專(zhuān)門(mén)研究漢語(yǔ)的專(zhuān)家學(xué)者聯(lián)合簽名的舉報(bào)信,送至國(guó)家新聞出版總署和國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)。舉報(bào)信稱(chēng),商務(wù)印書(shū)館今年出版的第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄“NBA”等239個(gè)西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ),違犯了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》、國(guó)務(wù)院《出版管理?xiàng)l例》等法規(guī)。(8月29日《新京報(bào)》)
漢語(yǔ)專(zhuān)家們對(duì)漢語(yǔ)的拳拳之心自不待言,對(duì)漢語(yǔ)的未來(lái)顯然憂(yōu)心忡忡,“這種現(xiàn)象長(zhǎng)期下去會(huì)對(duì)漢語(yǔ)安全構(gòu)成威脅”,“是漢字拉丁化百年以來(lái)對(duì)漢字最嚴(yán)重的破壞”。然而,我總覺(jué)得,專(zhuān)家們未免有些小題大做了。筆者反復(fù)閱讀了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》和《出版管理?xiàng)l例》,并未發(fā)現(xiàn)有明確禁止工具書(shū)收錄“NBA”等西文字母開(kāi)頭詞語(yǔ)的規(guī)定,相反,《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》倒有這樣的條文:漢語(yǔ)文出版物中需要使用外國(guó)語(yǔ)言文字的,應(yīng)當(dāng)用國(guó)家通用語(yǔ)言文字做必要的注釋!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》難道不正是在這樣做的嗎?
不錯(cuò),日常的出版物中動(dòng)輒就使用西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ),確實(shí)有違現(xiàn)代漢語(yǔ)的使用規(guī)范。但是,應(yīng)該承認(rèn),目前有些用法已經(jīng)約定俗成、漸成氣候,幾乎沒(méi)有多少人正兒八經(jīng)地用“美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽”來(lái)代替“NBA”;就是我們的政府文件和領(lǐng)導(dǎo)講話(huà),也已習(xí)慣了用“GDP”來(lái)代指“國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值”。這種現(xiàn)象的存在,主要是因?yàn)槿藗冇泻?jiǎn)潔敘述和表達(dá)的習(xí)慣傾向,與文字西化和文化侵略關(guān)系不大。
與其他的出版物不同,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是一種工具書(shū),其目的是來(lái)注釋詞語(yǔ)的。既然日常用語(yǔ)及其出版物中存在著大量使用西文字母開(kāi)頭詞語(yǔ)的現(xiàn)象,既然這些西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)已經(jīng)躋身于現(xiàn)代漢語(yǔ)體系之內(nèi)成為一種獨(dú)特的語(yǔ)言文化現(xiàn)象,那么,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》就不應(yīng)該無(wú)視這種語(yǔ)言文化現(xiàn)象,就有必要將這些詞語(yǔ)收錄進(jìn)來(lái)并加以注釋。這其中的道理與《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)是一樣的。
專(zhuān)家們一再?gòu)?qiáng)調(diào)漢語(yǔ)的純潔性,其實(shí),在漢語(yǔ)漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中,其所謂的“純潔性”也是與時(shí)俱進(jìn)的。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言就不消說(shuō)了,單是白話(huà)文代替文言文,漢語(yǔ)的“純潔性”內(nèi)涵早就產(chǎn)生了巨大的變化。漢語(yǔ)處在世界性的互相融合的語(yǔ)言環(huán)境中,要堅(jiān)持“一塵不染”是不可能的,所謂的規(guī)范使用現(xiàn)代漢語(yǔ),只能是一種相對(duì)的規(guī)范,絕對(duì)的規(guī)范很難做到,甚至有可能淪為一種故步自封和文化自閉。
有專(zhuān)家表示,如果開(kāi)了口子(西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)),會(huì)導(dǎo)致將來(lái)的漢語(yǔ)就是一部分是方塊字,一部分是英語(yǔ)字。這其實(shí)完全是杞人之憂(yōu)。任何一種外來(lái)文化都不可能與本土文化平分秋色,它只能成為本土文化的附屬和補(bǔ)充。語(yǔ)言文化尤其如此。