靠改名消除歧視難脫花樣改革之嫌

時間:2012-10-12 14:20   來源:中國臺灣網(wǎng)

  今年9月,多家媒體呼吁消除社會歧視,為“老年癡呆”正名。在昨日的新聞發(fā)布會上,衛(wèi)生部表示,老年癡呆癥規(guī)范名稱是“阿爾茨海默病”。(10月11日《新京報》)

  改名的理由是因為“老年癡呆”含有歧視之意,所以,衛(wèi)生部表示,要尊重人,從病名入手。沒人會懷疑這種出發(fā)點(diǎn)有什么惡意,但是,我們不可對此抱過多的樂觀,以為改名了就歧視不在無疑是很傻很天真。

  一個名字的含義是在社會生活中積淀而成的,強(qiáng)行改變,并不一定能收獲尊重之意,相關(guān)部門強(qiáng)行改名只怕更多的是有不負(fù)正業(yè)之嫌。如將“農(nóng)民工”改名“外來務(wù)工者”,可更名后的外來務(wù)工者依然生活在城市的邊緣,依然為了醫(yī)保與入學(xué)而四處奔波,被排斥在政府的城鎮(zhèn)規(guī)劃之外。由此可知,更名往往成了逃脫責(zé)任的權(quán)宜之計。正如有人生病卻不給其醫(yī)治,只是將其臉上涂點(diǎn)亮彩顯得精神十足的樣子,這對病人與公眾都是十足的欺騙。

  寄望更名消除歧視不太靠譜的理由之二,是因為實(shí)質(zhì)內(nèi)容不變,縱然更名,也會將后來更改的名字變得飽含歧義。正如“妓女”為古有之的用法,后來忽然要向其表示同情與尊重,稱其為“小姐”,現(xiàn)在導(dǎo)致沒幾個女性敢坦然接受“小姐”的稱呼,政府與媒體忽爾又要為其更名,表示無歧視之義,稱之為“失足婦女”,但這依然不能提高性工作者的地位,她們依然掙扎在出賣肉體的場所,掙幾分青春的錢,。而社會各界并不因其稱呼的改變而對其態(tài)度有所變化。

  從醫(yī)學(xué)的角度來看,以“癡呆癥”定義這種疾病可能有不科學(xué)之處,但業(yè)已為社會接受。指的是這一特定的病,或有貶義存在,但也并不全是別人鄙視的目光于其中。如《紅樓夢》中的寶玉、黛玉都被人稱之為癡呆,我們讀者卻對其是真心的喜愛。“老年癡呆”的稱呼,或許在一定的場合確實(shí)有人在語氣中夾雜有不屑之意,但是,這與使用者個人修養(yǎng)有關(guān),卻并不成為非要更名的理由,畢竟,只要人內(nèi)心不尊重病人,即使換成星宿老仙下屬的馬屁稱呼也一樣掩蓋不住那種鄙夷之情。

  怎樣對一個病人表達(dá)自己的尊重,表達(dá)對生命的敬畏,表達(dá)對別人遭受不幸的同情,需要個人心存敬意,需要國家與政府的健全保障體系,讓其活得有尊嚴(yán),這才是比更名更為有效的表達(dá)不歧視的方式。衛(wèi)生部應(yīng)做的是加大疾病的防控與醫(yī)保的覆蓋,而不是在更名這種事上大費(fèi)周章。

  況且,“阿爾茨海默病”能在以后使用當(dāng)中不沾上歧視的語義嗎?語言的發(fā)展,沒人敢保證。同時,這個名詞過于生僻,也不是一般的民眾所能理解。事實(shí)上,將“親愛的”換成“達(dá)寧”不能消除其親昵色彩,更個病名更難脫病之為病的本質(zhì),也難脫當(dāng)下社會所形成的特定看法。而且,更名更會造成文化隔膜。文化是要為老百姓服務(wù)的,這一點(diǎn),無須過多強(qiáng)調(diào)。

  因此,尊重哪一個群體,不是在名字上改變這么輕巧,而是要求政府機(jī)構(gòu)能多做點(diǎn)實(shí)在的事情,至于花名能免就免了,實(shí)利倒可以多一點(diǎn)。 (寧新春)

 。ū疚臑榫W(wǎng)友來稿,不代表中國臺灣網(wǎng)觀點(diǎn))

編輯:扶海濤

相關(guān)新聞

圖片