• 中國臺灣網(wǎng)移動版

    中國臺灣網(wǎng)移動版

今天臺灣民眾講一口流利中國話,很大歸功于光復(fù)后的國語運(yùn)動

2019-09-06 09:16:00
來源:中國臺灣網(wǎng)
字號

【兩岸快評第176期】

  殖民地回歸母國后,廣大民眾在精神層面上的變革通常是一個漫長的過程。臺灣光復(fù)初期,臺灣省行政長官公署行政長官兼警備總司令陳儀大刀闊斧,力排眾議,堅決鏟除日本在臺灣50年的殖民文化,變?nèi)照Z日文為中國的語言文字。這些做法對臺灣青少年影響深遠(yuǎn),其成效逐漸顯現(xiàn)。今天臺灣民眾講一口流利的中國話,熟練使用中文寫作,與陳儀主導(dǎo)推行的“國語運(yùn)動”、與一批祖國大陸來臺的中小學(xué)中文教師的開創(chuàng)性工作是分不開的。

  臺灣光復(fù)初期,臺灣省行政長官公署為改造臺胞的精神層面,發(fā)起了一場聲勢浩大的“國語運(yùn)動”。

  臺灣省“國語推行委員會”成立

  在抗日戰(zhàn)爭期間,臺灣總督府推行皇民化運(yùn)動,向臺灣民眾宣揚(yáng)日本皇國精神,教唱軍國主義歌曲,強(qiáng)迫各級學(xué)校的學(xué)生接受日本國民訓(xùn)練,把中國人丑化成利己主義、蠻不講理,沒有國家觀念、鴉片鬼的形象,抹滅臺灣學(xué)生的中華祖國觀念。學(xué)校廢除漢文課程,學(xué)生一律講日語,說臺灣話要罰款。至1945年,臺灣的日文普及率約70%;拭窕且?dú)缰腥A的國語、國文與歷史,代之以日語日文,及日本歷史。

  出生于1920年代的臺灣年輕人普遍在日本化的正規(guī)學(xué)校教育環(huán)境中長大,長期被灌輸要對天皇和皇國效忠,成年后又被蒙騙要為“大東亞戰(zhàn)爭”獻(xiàn)身,潛移默化。其中一些人對中華祖國和文化產(chǎn)生疏離感。

  1937年日本發(fā)動全面侵華戰(zhàn)爭,再一次打亂了中國現(xiàn)代化建設(shè)。日軍在占領(lǐng)區(qū)內(nèi),實(shí)行“三光”政策,殺我同胞,搜刮物資,榨取民眾血汗,強(qiáng)制推行日語教育,要用日本文化取代中華文化,妄圖變中國人為天皇的奴隸。在抗日的烽火硝煙中,一盤散沙的中國人團(tuán)結(jié)起來,冒著敵人的炮火,筑起新的長城,誓不臣倭,發(fā)酵成的中國民族主義反對日本,進(jìn)而指向日本的語言、生活習(xí)慣、制度、器物等一切東西。廣大民眾反抗日本文化中的殘暴性、奴役性,甚至全盤否定其中的合理成分。

  1945年10月25日,臺灣光復(fù),陳儀任臺灣省行政長官公署行政長官兼警備總司令。陳儀將原有的臺灣總督府改為臺灣省行政長官公署,其他基本上沿襲舊有的行政架構(gòu)。

  語言是日常交流的工具,是一個民族的精神載體。作為中華民族大家庭中的成員,所有的人都應(yīng)該會說“國語”,使用“國文”。陳儀主張在各級學(xué)校,普遍教學(xué)“國語國文”,及中華歷史。設(shè)文史?茖W(xué)校及訓(xùn)練團(tuán),培養(yǎng)文史教師,希望在幾年內(nèi),褪去日本色彩。

  針對皇民化,長官公署以一切中國化為號召,大力普及“國語”教育。廣大臺胞也想學(xué)習(xí)“國語”。大陸各地的方言發(fā)音不一,東北人與福建人講的語音差異較大,浙江人與江蘇人講的語音也不相同。臺胞聽到后覺得莫名其妙,不知所從。

  大陸來臺的官員,浙江人、福建人、廣東人居多,“國語”并不標(biāo)準(zhǔn),家鄉(xiāng)口音甚重。臺灣民眾難免聽不清、聽不懂。陳儀本人的“國語”就不標(biāo)準(zhǔn),紹興口音很重。

  光復(fù)初期,“國語”教學(xué)面臨諸多困難。首先是師資問題,600多萬臺胞都要學(xué)“國語”,誰來教呢?就學(xué)校教育,1000多個“國民”學(xué)校,每一個學(xué)校要一個“國語”教員,就得1000余人。其次是方法問題,閩南語、客家語是同一個系統(tǒng)的語言,應(yīng)該有更方便的方法。

  臺灣省“國語”推行委員會于1946年4月成立,大陸兩位重要的“國語”推行專家魏建功與何容,擔(dān)任“國推會”的主任委員和副主任委員,常務(wù)委員有方師鐸、李劍南、齊鐵恨、孫培良、王玉川,委員有馬學(xué)良、黎錦熙、林紹賢、龔書熾、蕭家霖、徐敘賢、周辨明、張同光、朱兆祥、沈仲章、曾德培、葉桐、嚴(yán)學(xué)宭、吳守禮、王潔宇、王炬。

  “國推會”是一個主持研究設(shè)計并協(xié)助國語教育行政的機(jī)構(gòu),隸屬于教育處。組織分為調(diào)查研究組、編輯審查組、訓(xùn)練宣傳組、總務(wù)組。各組設(shè)組長一人,會設(shè)秘書一人,由委員兼任。此外有編審、編輯、視導(dǎo)、干事、辦事員等工作人員。在各縣市設(shè)立國語推行所,共19所,每所派推行員3至7人。盡管面臨諸多困難,“國語”教育仍在困難中實(shí)施,概況如下:

  1、學(xué)校教師的“國語”講習(xí)。教育處在臺北舉辦“國民學(xué)校教員國語講習(xí)班”,各縣市自行舉辦的講習(xí)班。教育處甄選合格的中等學(xué)校教員,在省訓(xùn)練團(tuán)受訓(xùn),“國語”是主要科目之一。從內(nèi)地邀臺的中小學(xué)教員,由“國推會”予以短暫講習(xí)。第一批“國語推行員”33人,從92位自福建來臺的小學(xué)教員中選拔出來。1946年8月,教育處招考“國民學(xué)校國語教員”103人,臺籍占半數(shù)。10月,“國推會”魏建功主委赴北平,邀聘“國語推行員”。同時并邀聘“國民學(xué)校國語指導(dǎo)員”60人,分發(fā)到各縣市輔導(dǎo)教學(xué)工作。

  2、“國語”讀音示范廣播。臺灣省教育處在臺北廣播電臺設(shè)置讀音示范節(jié)目。第一期1946年3月1日開始,用教育部灌制、趙元任博士發(fā)音的“國語”留聲片。第二期從5月1日開始,由“國推會”齊鐵恨每日清晨7時,在電臺擔(dān)任“國語讀音示范”,播講民眾“國語讀本、國語會話,國民學(xué)校國語”、常識、歷史等課本,供學(xué)“國語”的人收聽,匡正語音。學(xué)校教師現(xiàn)聽現(xiàn)學(xué)現(xiàn)教,使廣大的學(xué)生也能及時學(xué)到“國語”,學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的“國音”。教育處編印“國民學(xué)!薄⒅械葘W(xué)校暫用“國語”課本和民眾“國語”讀本。暫用課本廢止后,自6月20日起,改用“國定小學(xué)國語常識”課本。

  3、教學(xué)方法研討。閩南方言喪失了效用是推行“國語”的一大阻力。因日語和臺灣話毫無關(guān)系,許多臺胞覺得“國語”和臺灣話也是毫無關(guān)系,只知用學(xué)外國語的方法來學(xué)“國語”,死記硬背,未能舉一反三。有些教育程度較低的人,一聽到內(nèi)地來的人說出和臺灣話差不多的詞語,以為他說的是臺灣話而不是“國語”。為此,魏建功發(fā)表幾篇論文,題目是“臺灣音系還魂說”、“從臺灣語學(xué)習(xí)國語”、“怎樣從臺灣話學(xué)習(xí)國語”。何容撰文“恢復(fù)臺灣話應(yīng)有的言語地位”。這種方法經(jīng)過懷疑和爭辯,取得了社會的承認(rèn)。

  4、編印“臺國”對照學(xué)習(xí)用書!皣茣庇媱澗幰惶住芭_國”對照學(xué)習(xí)用書,包括臺省適用注音符號十八課、“國臺”音對照字錄、“臺國”通用詞匯、“臺國”對照詞匯、比較類推法“國語”會話易通。

  5、教材教法!皣茣庇1946年10月,附設(shè)“示范國語推行所”一所,由教育部選派來臺的“國語”專修科學(xué)生擔(dān)任傳習(xí),由朱兆祥委員負(fù)責(zé)指導(dǎo)。下年度計劃分區(qū)設(shè)立4所,以推廣對照類推的學(xué)習(xí)方法。為了實(shí)驗(yàn)“國民學(xué)校”適用的“直接教學(xué)法”,1946年8月,教育處把原來的省立臺北小學(xué)校改為“國推會”附設(shè)實(shí)驗(yàn)小學(xué),完全用標(biāo)準(zhǔn)語教學(xué),由從北平來臺的有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的教員,和教育部選派來臺的“國語”專修科學(xué)生擔(dān)任教學(xué)。從一年級起,作教法教材的實(shí)驗(yàn),由王玉川常委負(fù)責(zé)指導(dǎo),并編輯教材。

  6、編印“國音”標(biāo)準(zhǔn)參考書。日本人編教的北京話的書錯誤較多,內(nèi)地來臺同胞“國語”各異,臺胞感到莫名其妙。推行“國語”的急務(wù)是確立“國語”標(biāo)準(zhǔn)!皣茣笔占苏畾v次公布的關(guān)于“國音”標(biāo)準(zhǔn)的文件和書籍,匯編成冊,定名為《國音標(biāo)準(zhǔn)匯編》,由長官公署于1946年5月30日公布,作為全省推行標(biāo)準(zhǔn)“國語”的依據(jù)。第一輯業(yè)已編成付印。

  7、注音符號的應(yīng)用和推廣。教育處編印的“國民學(xué)!焙椭械葘W(xué)校暫用“國語”課本有了注音表和注音本,民眾“國語”讀本,左注方音,右注“國音”。全省鐵路的站名表、全省公路站名表、民營公司站名表、臺北市街巷名稱表,在10月間已由“國推會”標(biāo)注完畢。除鐵路各站名牌業(yè)已加注了注音符號外,其余則一旦更換新牌,到處可以看見注音符號跟漢字?jǐn)y用。

  在“國語”推行中,人手缺乏,“國推會”成立時才12個人,從重慶、上海、廈門各地區(qū)陸續(xù)來的,到一個人,便開始一個人的工作。至1946年9月,才總算安定下來。完成了幾種小冊子和一種定期刊物《國語周刊》,其余的只是開了一個頭。

  臺胞大都知道“國語”普及的重要性,努力學(xué)習(xí)“國語”,跟著收音機(jī)的每日“國語”教學(xué)來自我練習(xí)。要學(xué)好一種陌生的語言,文字并不容易,學(xué)校禁止教師用日語授課,因此學(xué)校的教師只能暫時采用本地方言。不過臺灣方言不只一種,如教師用閩南語上課,則客家學(xué)生聽不懂。

  由于在學(xué)習(xí)上遇到多種困難,加上不滿大陸一些軍公教人員的低能,1946年4月,臺胞學(xué)習(xí)“國語”的熱情由熱趨冷。大陸來臺人員的“國語”各異,臺胞莫名其妙。不得已,一些學(xué)校的“國語課”正常用“國語”講授,臺籍教師解釋可以用閩南語或客家語,以適應(yīng)過渡時期的需要。一些臺籍精英建議,改革常用字及注音符號,供民眾及“國民學(xué)!钡湍昙壷茫皣Z”閩南語并用

  1946年5月,在臺灣省參議會一屆一次大會上,省參議員劉傳來提“擬將臺灣語暫并用作教育用語案”,理由:“查本省市民教育水準(zhǔn)較內(nèi)地普及,此次重歸祖國,自應(yīng)加緊文學(xué)歸宗,勵行國化教育;然以國內(nèi)來臺師資為數(shù)不敷,而推行國語運(yùn)動亦非一載所能普及,鑒于目下各地實(shí)情,各級學(xué)校以國語教師人數(shù)不多,如欲專用國語教授,為事實(shí)上不可能之事,可否在此過渡時期,暫將臺灣語參為教育用語,以免文化水準(zhǔn)之退落!鞭k法:“(一)最近物理、數(shù)學(xué)、生理方面師資,似因國語不精,致甄選落名,望確立一定方針;(二)物理、數(shù)學(xué)、生理方面教員不拘國語,能否多采用本省人!贝髸h決,“送請政府參考”。

  臺灣省參議員黃純青提案建議“本省人應(yīng)學(xué)習(xí)國語,外省人應(yīng)學(xué)習(xí)閩南語”。教育處范壽康處長答復(fù),肯定該提案“不無見地”,“國語為我國之唯一標(biāo)準(zhǔn)語言,迭經(jīng)中央當(dāng)局通飭全國普遍推行,務(wù)期統(tǒng)一”,“若能不斷推行本國標(biāo)準(zhǔn)語言,普及全省不難指日可期”。“至外省人學(xué)習(xí)閩南語,固為溝通語言之雙管齊下措施;但由政府明令實(shí)施,于法理上似欠依據(jù),只能在輿論方面加以提倡!

  強(qiáng)制推行“國語國文”

  長官公署希望臺胞不可再習(xí)用日語!皬那澳銈兪潜蝗毡菊畨浩戎辉S習(xí)用中國的國語和文字,這當(dāng)然可以同情你們、原諒你們。但如果你們今后老是動筆就用日文,動嘴就講日本話,個人不以為恥,大家不以為怪,這便是安于奴性的生活方式,無論如何,是萬萬要不得的!睂ε_灣人,尤其是30歲以下的年輕人,一出生接觸的就是日文,日文和中文不同,想在短時間內(nèi)學(xué)好“國語”十分困難。

  1946年9月14日,長官公署下令中學(xué)禁止使用日語。教育處調(diào)整各校學(xué)習(xí)課程,加重“國文”、歷史、地理科目,強(qiáng)行規(guī)定每周學(xué)習(xí)“國語”課時數(shù),要求新生入校先補(bǔ)習(xí)一學(xué)期語文、史地教育等。舉辦全省“國語”演說競賽,舉辦公務(wù)員語文實(shí)習(xí)班,命令各縣市成立“國語”推行所,將全省鐵路、公路、民營公司站名牌以及臺北市街巷名稱,一律換成中文,并加上注音符號,以各種措施普及“國語”。被迫改用日本姓名者一律恢復(fù)原有姓名,并禁止民間新建房屋沿用日本式。但是,臺灣“國語”教師及課本缺乏,各縣市中小學(xué)多由臺籍教師教授“國語”。雖有采有“國音”符號者,然發(fā)音欠準(zhǔn)確,約達(dá)三分之二。

  在日據(jù)50年里,廣大臺胞受到日本文化的影響,大部分臺胞均能使用日語日文,對漢字國語十分生疏。光復(fù)初,陳儀暫準(zhǔn)報紙、雜志附刊日文版,要求臺胞盡快摒棄日語日文,改習(xí)漢字“國語”。廣大臺胞多番指出該政策操切。

  陳儀飽受日本文化的濡染,娶有日籍妻子,因痛恨日本給中華民族帶來的深重災(zāi)難,恨不能臺胞一夜間洗卻殖民色彩。他斷然表示:“文官任用方面,希望文官考試以日文應(yīng)試,這一點(diǎn)是辦不到的。文官考試必須用國文。但如果目前因國文程度不好,文不達(dá)意,變通辦法,可于卷后附加日文,以免閱卷者誤解其意!覀兺菩袊膰Z,必須剛性的,俾可增加效率!

  10月,長官公署“以本省光復(fù)已屆周年,為推行國語、國文以及執(zhí)行國策起見,特將本省各種新聞紙、雜志日文版撒除。公告自本年10月25日起撒除本省境內(nèi)所有新聞紙、雜志附刊之日文版,并令各縣市政府遵照!

  陳儀此舉嚴(yán)重堵塞了臺胞的資訊管道,導(dǎo)致30余萬接受日本中等以上教育的臺胞,頓成文盲或半文盲。陳儀表示:“充實(shí)公務(wù)人員的能力:最要緊的是要公務(wù)人員能通曉國文國語,F(xiàn)在臺灣的公務(wù)人員,本省籍的占四分之三。這四分之三的公務(wù)人員,負(fù)責(zé)任,守紀(jì)律,服理從善,辦事認(rèn)真;而其唯一的缺點(diǎn)是不通國文國語,以致影響工作效率。為提高工作效率起見,必須使全省公務(wù)人員迅速通曉國文國語以充實(shí)工作能力!

  光復(fù)初期,新舊法令轉(zhuǎn)變時期,臺胞不諳內(nèi)地各種法律,要遵照去實(shí)行,難免很不習(xí)慣,遇到做不好、做不通的事,就發(fā)出怨言。中年以下的臺胞,大多不諳“國文”,不懂“國語”,和外省同胞感情隔閡,因語言上的阻礙而發(fā)生誤解,一時無法補(bǔ)救。

  依照臺籍志士謝南光等人的建議,臺灣的過渡期應(yīng)為10年。陳儀曾表示:“本人到臺灣后,擬先著重國語及國文之教授,務(wù)期達(dá)到使臺胞明白了解祖國文化之目的,此項(xiàng)工作艱巨,然以本人在福建推行國語運(yùn)動之經(jīng)驗(yàn)而言,則此種工作在臺灣省可望于四年內(nèi)大部完成!标悆x原想用4年,來摒棄日語日文,改用漢語漢文。鑒于推行中文遇到的阻力,陳儀采取強(qiáng)制措施,希望立竿見影。

  由于語言上的隔閡,本省人與外省人經(jīng)常產(chǎn)生誤會。光復(fù)初期,臺籍醫(yī)師的“國語”水平較低,有一天一位軍官受傷來到臺灣大學(xué)附設(shè)醫(yī)院求診,一位臺籍醫(yī)師診療要說“你的病是很輕”,因發(fā)音不清楚,誤說為“你是漢奸”,這位軍官生氣就打醫(yī)師,此事后到警察局審判,始知發(fā)音的問題,消除誤解,結(jié)果無事。

  由于不同的發(fā)展道路和切身體驗(yàn),兩岸人民對日本文化的感受不一。在中國大陸軍公教人員看來,日本文化毒害人,必欲去之而后快。在臺胞看來,50年日本統(tǒng)治,日本文化并非一無是處,亦有合理的成份。何況,要在一年內(nèi)改用漢語漢文,實(shí)在是強(qiáng)人所難。

  徹底鏟除日本殖民文化

  1947年2月,“二二八事件”爆發(fā)。隨后,臺灣省行政長官公署下令:第一,要交響樂團(tuán)演奏幾首中國最有價值的歌,介紹給本省各學(xué)校,不要再唱日本歌;第二,要體育會盡量將中國式體育姿勢介紹過來;第三,要趕快用中國的歷史、地理、風(fēng)俗、習(xí)慣等作材料,編成故事小說給青少年看;第四,不論機(jī)關(guān)學(xué)校,都以用白話文為主,應(yīng)極力避免用文言及深奧的典故;查禁日本歌曲唱片,各機(jī)關(guān)、鎮(zhèn)公所、各學(xué)校懸掛中國地圖。

  多位有過祖國大陸經(jīng)驗(yàn)的臺籍志士認(rèn)為,關(guān)鍵在于臺灣沒有經(jīng)歷大陸的新文化運(yùn)動和八年抗日戰(zhàn)爭。要想使臺灣本省人與祖國大陸同胞在感情上和心理上彼此包融,必須改造臺灣的文化。他們成立了“臺灣新文化運(yùn)動委員會”,號召臺胞認(rèn)識新時代、新環(huán)境,樹立新意識、新生活”,自己是祖國不可缺的一分子。

  經(jīng)過“二二八事件”的重創(chuàng),陳儀等人深感,光靠武力,雖可平息“二二八事件”,但根本還在于臺灣的徹底中國化,要讓臺胞使用漢語漢字,穿中國服飾,讀中國書,吃中國菜,了解祖國悠久的歷史和燦爛的文化,與大陸同胞互相往來。陳儀等人意識到,此舉必須從娃娃抓起,因此,強(qiáng)制中小學(xué)生使用“國語國文”,禁止使用日語,甚至連閩南語、客家語都不準(zhǔn)使用,加強(qiáng)對中小學(xué)學(xué)生的中國歷史與地理知識的灌輸,宣傳中華傳統(tǒng)文化。日本衣服、飲食、書籍、建筑、禮節(jié)等等,都在禁止之列。

  殖民地回歸母國后,廣大民眾在精神層面上的變革通常是一個漫長的過程。陳儀大刀闊斧,力排眾議,堅決鏟除日本在臺灣50年的殖民文化,變?nèi)照Z日文為中國的語言文字。這些做法對臺灣青少年影響深遠(yuǎn),其成效逐漸顯現(xiàn)。今天臺灣民眾講一口流利的中國話,熟練使用中文寫作,與一批祖國大陸來臺的中小學(xué)中文教師的開創(chuàng)性工作是分不開的。(作者褚靜濤,為中國社會科學(xué)院近代史研究所研究員)

[責(zé)任編輯:李杰]