ad9_210*60
關鍵詞:
中國臺灣網(wǎng)  >   臺灣頻道  >   臺灣萬象

臺式翻譯鬧笑話 報到處成newspaper everywhere

2016年03月08日 20:14:10  來源:中國新聞網(wǎng)
字號:    

  臺式翻譯鬧笑話報到處成newspapereverywhere

    圖自TVBS網(wǎng)站

  

    圖自TVBS網(wǎng)站

  據(jù)臺灣TVBS新聞臺報道,臺灣花蓮鄉(xiāng)公所設置路牌,光是同一條“大學路”就有3種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現(xiàn)了直接翻譯法,把大學路的“大”直接翻譯成“Big”;“報到處”更翻譯成“newspaper everywhere”,網(wǎng)友笑著問到底怎么了?

  那么“報到處”又應該怎么翻譯呢?英文老師說:“報到處改成reception desk,大學路就音譯就好!

  令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎廣告牌,上頭寫著“花蓮welcomes you”。

  報道說,臺式英文的直譯法,在觀光地區(qū)可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。

[責任編輯:李寧]

最熱新聞
評臺觀海
臺灣一周看點