• 中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

    中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

外媒:中國(guó)反擊快準(zhǔn)狠!特朗普“貿(mào)易戰(zhàn)”后首次發(fā)推……丨外媒說(shuō)

2018-04-07 13:43:00
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
字號(hào)

  昨天凌晨,美國(guó)政府公布對(duì)華擬加稅清單,涉及中國(guó)對(duì)美出口約500億美元。

  當(dāng)天下午,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),國(guó)務(wù)院關(guān)稅稅則委員會(huì)決定,對(duì)原產(chǎn)于美國(guó)的大豆、汽車(chē)、化工品等14類(lèi)106項(xiàng)商品加征25%的關(guān)稅,涉及中國(guó)自美約500億美元的進(jìn)口額。(文末附清單)

  大豆、汽車(chē)、飛機(jī)……哪兒疼打哪兒,怕啥來(lái)啥……中國(guó)此番亮劍,外媒怎么看?

  彭博社:大豆一招直擊美國(guó)“七寸” 

  美國(guó)彭博社發(fā)表文章,表示中國(guó)這波清單對(duì)準(zhǔn)美國(guó)農(nóng)業(yè)心臟(Rural Heartland),直擊要害。

  

 

  中國(guó)對(duì)美國(guó)大豆征25%關(guān)稅,直擊美國(guó)七寸。

  文章表示,中國(guó)對(duì)美國(guó)進(jìn)口大豆加征關(guān)稅,不僅有其經(jīng)濟(jì)意味,更將對(duì)美國(guó)政治造成影響:

  “China"s response carries both economic and political weight as agricultural states are major supporting regions for Trump,” said Monica Tu, an analyst at Shanghai JC Intelligence Co. “The tariffs on U.S. imports including soybeans is China"s response that matches the scale of proposed U.S. tariffs.”

  農(nóng)業(yè)州是特朗普的票倉(cāng),因此,中國(guó)此舉對(duì)美國(guó)的還擊不僅有其經(jīng)濟(jì)意味,更將對(duì)其政治產(chǎn)生影響!鄙虾R易咨詢(xún)股份有限公司的分析師Monica Tu說(shuō),“中國(guó)對(duì)包括大豆在內(nèi)的美國(guó)進(jìn)口商品征稅,這給了美國(guó)擬對(duì)中國(guó)加征的關(guān)稅規(guī)模對(duì)等的還擊! 

  不少媒體認(rèn)為特朗普當(dāng)選,農(nóng)村選民起到了很大的推動(dòng)作用,因此,對(duì)農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)行反擊,將對(duì)特朗普票倉(cāng)造成打擊(hit Trump support base)。

  嗯……還記得那個(gè)自掏腰包上電視勸特朗普收手的農(nóng)民小哥嗎?戳視頻回顧

  https://v.qq.com/e/preview.html?vid=k06207jtbph& Width=500&border="1" Height=375&auto=0

  在這則30秒的廣告片中,一位名叫布倫特·白波的印第安那州大豆農(nóng)說(shuō):

  “中國(guó)是我們最大的大豆客戶(hù),這讓我們十分脆弱。我的農(nóng)場(chǎng),以及其他許多和我一樣的人的農(nóng)場(chǎng),會(huì)成為這場(chǎng)貿(mào)易戰(zhàn)中第一個(gè)犧牲品!

  清單一出,農(nóng)民表示很失望……

  

 

  我住在賓州西北部農(nóng)村…中國(guó)已對(duì)我們的產(chǎn)品加征關(guān)稅,曾支持特朗普的農(nóng)民會(huì)再次受傷……我告訴過(guò)我的朋友不要給特朗普投票,但他們不聽(tīng)。哎,太無(wú)語(yǔ)了……

  除此之外,文章還指出,美國(guó)大豆可能并不是中國(guó)唯一的選擇:

  While the U.S. counts China as its biggest soybean market, the Asian country last year bought more of the oilseed from Brazil. Bloomberg reported in February that China was studying the impact of restricting soybean imports in retaliation for U.S. tariffs on washing machines and solar panels.

  美國(guó)把中國(guó)當(dāng)作最大的大豆市場(chǎng),而中國(guó)去年從巴西進(jìn)口了更多大豆。據(jù)彭博社2月報(bào)道,中國(guó)當(dāng)時(shí)正在研究限制美國(guó)大豆進(jìn)口,以還擊美國(guó)對(duì)中國(guó)進(jìn)口的洗衣機(jī)和太陽(yáng)能電池板加征的關(guān)稅。

  

 

  “This will obviously benefit Brazilian exporters,” said Warren Patterson, a commodity strategist at Dutch bank ING Groep NV. “They will be licking their lips right now.”

  荷蘭銀行的策略師帕特森(Warren Patterson)說(shuō):“巴西的出口商必然能得到不少好處,他們現(xiàn)在一定已經(jīng)迫不及待了。”

  路透社:清單哪家強(qiáng)?中國(guó)快準(zhǔn)狠 

  路透社發(fā)文稱(chēng),中國(guó)此番清單反應(yīng)迅速(swift)且有力( forceful):

  Just 11 hours after President Donald Trump"s administration proposed 25 percent tariffs on some 1,300 Chinese industrial, technology, transport and medical products, China shot back with a list of similar duties on major American imports including soybeans, planes, cars, beef and chemicals.

  特朗普對(duì)1300項(xiàng)中國(guó)工業(yè)、技術(shù)、交通和醫(yī)藥加征25%的關(guān)稅 僅僅11小時(shí)后,中國(guó)就以對(duì)等的清單對(duì)美國(guó)包括大豆、飛機(jī)、汽車(chē)、牛肉和化學(xué)品等主要進(jìn)口商品進(jìn)行還擊。 

  

 

  文章表示,如果說(shuō)美國(guó)針對(duì)的是“中國(guó)制造2025”,那么中國(guó)這張針對(duì)具有代表性出口產(chǎn)品(signature U.S. exports)的清單確實(shí)快準(zhǔn)狠:

  Washington"s list was filled with many obscure industrial items, but China"s struck at signature U.S. exports, including soybeans, frozen beef, cotton and other agricultural commodities produced in states from Iowa to Texas that voted for Trump in the 2016 presidential election.

  美國(guó)的清單包括很多無(wú)足輕重的工業(yè)品,但是 中國(guó)征稅的卻是美國(guó)具有代表性的出口品,包括大豆、冷凍牛肉、棉花和其他農(nóng)業(yè)商品。這些農(nóng)產(chǎn)品的出產(chǎn)州都是艾奧瓦州、德克薩斯州等在2016年投票給特朗普的地區(qū)。 

  The list extends to tobacco and whiskey, both produced in states including Kentucky, home of U.S. Senate Majority Leader Mitch McConnell, like Trump a Republican.

  清單中的煙草、威士忌的生產(chǎn)州中包括肯塔基州,這是美國(guó)參議院主要官員米奇·麥康奈爾的老家,他和特朗普一樣來(lái)自共和黨。

  CNN:中國(guó)并不真想挑起貿(mào)易戰(zhàn),但不怕戰(zhàn) 

  CNN發(fā)表題為《中國(guó)還擊,對(duì)美國(guó)進(jìn)口的飛機(jī)、汽車(chē)和大豆加征關(guān)稅》的文章。

  

 

  其中,文章就援引專(zhuān)家的話說(shuō), 中國(guó)此番真正的用意是想把美方拉回談判桌,而不是使雙方陷入貿(mào)易戰(zhàn): 

  Experts said Beijing"s latest announcement could be an effort to push the United States into negotiating a deal to defuse the trade spat.

  中國(guó)的最新一輪還擊可能是希望美方能夠重回談判桌,平息這場(chǎng)貿(mào)易爭(zhēng)端。

  

 

  "The true purpose is not to escalate it to a trade war, but to demonstrate no weakness," said Aidan Yao, an economist at fund management firm Axa Investment Managers.

  法國(guó)盛安集團(tuán)經(jīng)濟(jì)學(xué)家Aidan Yao表示,“

  中國(guó)真正的用意并非想要將摩擦升級(jí)為貿(mào)易戰(zhàn),只是展示自己并不軟弱! 

  特朗普“貿(mào)易戰(zhàn)”后首次發(fā)推特回應(yīng)! 

  昨天,特朗普發(fā)了他“貿(mào)易戰(zhàn)”之后的首條推特……

  

 

  “我們沒(méi)有和中國(guó)打貿(mào)易戰(zhàn),這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)多年前就被當(dāng)時(shí)代表美國(guó)的那些愚蠢無(wú)能的人打輸了,F(xiàn)在我們一年有5000億美元的貿(mào)易逆差,另有3000億美元知識(shí)產(chǎn)權(quán)被竊。我們不能讓這一切繼續(xù)!”

  沒(méi)打貿(mào)易戰(zhàn)?那你這左一輪調(diào)查右一輪清單是干啥呢?

  

 

  

 

  一位網(wǎng)友曬了張彭博社的標(biāo)普500指數(shù)圖說(shuō), “對(duì),我們的確沒(méi)打貿(mào)易戰(zhàn)。 

  

 

  

 

  我們的確沒(méi)打貿(mào)易戰(zhàn)。

  有網(wǎng)友直接告訴特朗普,清醒點(diǎn)……我們這就是貿(mào)易戰(zhàn)好么:

  

 

  我們就是在打貿(mào)易戰(zhàn),這就是為什么股市在跌,華爾街應(yīng)該終于意識(shí)到他們支持錯(cuò)了人。

  對(duì)這條推特,CNN表示,特朗普這是收斂打圓場(chǎng):

  President Donald Trump on Wednesday tried to tamp down economic anxieties over tariffs recently announced by China and the United States.

  4月4日,特朗普總統(tǒng) 試圖平息中美關(guān)稅摩擦引起的經(jīng)濟(jì)恐慌。 

  后來(lái)他還發(fā)推氣呼呼地補(bǔ)了一句:

  

 

  當(dāng)你已經(jīng)損失5000億美元,你不能輸啊!

  CNN解讀說(shuō),這5000億美元,說(shuō)的顯然是被高估了的美國(guó)對(duì)華的貿(mào)易赤字:

  The President was apparently referring to a deficit of $506 billion in Chinese exports to the US in 2017. Overall, however, the US trade deficit with China is closer to $337 billion when factoring in goods and services, according to figures provided by the US Bureau of Economic Analysis.

  特朗普明顯是指2017年美國(guó)對(duì)華的5060億美元貿(mào)易赤字。但美國(guó)經(jīng)濟(jì)分析局的數(shù)據(jù)顯示,包括商品和服務(wù)在內(nèi),赤字接近3370億美元。

  似乎是為了提醒特朗普一下,CNN文章指出, 這當(dāng)初是你自己挑起的啊…… 

  Trump"s proclamations come amid a tit-for-tat on trade restrictions

  that he decided to engage in. 

  特朗普此番言論背景是中美之間以牙還牙的貿(mào)易限制,是他自己決定卷入的。

  

 

  美國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng)表示,兩國(guó)的貿(mào)易摩擦可能會(huì)演變?yōu)檎勁校?/p>

  U.S. Commerce Secretary Wilbur Ross on Wednesday said he expects trade actions between the United States and China will likely lead to a negotiated deal.

  美國(guó)商務(wù)部長(zhǎng)4日表示, 中美之間的貿(mào)易摩擦最終可能最終會(huì)演變?yōu)檎勁小?/strong> 

  “It wouldn"t be surprising at all if the net outcome of all this is some sort of a negotiation,” Ross told CNBC in an interview.

  羅斯在CNBC的一次采訪中說(shuō):“如果最終兩國(guó)的貿(mào)易摩擦演變?yōu)檎勁校俏覍⒁稽c(diǎn)也不意外。”

  附表:對(duì)美加征關(guān)稅商品清單:

  

 

  

 

  

 

  

 

  

 

[責(zé)任編輯:盧佳靜]

相關(guān)新聞