中新網(wǎng)評:“看錯劇本”的脫口秀揭露了真實的美國
中新網(wǎng)4月20日電(辛海觀)近日,美國脫口秀演員李·坎普在其主持的節(jié)目“今晚編造”(Redacted Tonight)中上演了頗為諷刺的一幕,他先是借新冠疫情、種族和人權(quán)問題等“狂批”中國,隨后話鋒一轉(zhuǎn)表示原來自己“看錯劇本”,這些其實是在美國上演的一切?磥,連美國人自己也看不下去這一幕幕鬧劇了。
約翰·霍普金斯大學(xué)數(shù)據(jù)顯示,截至目前,美國疫情死亡人數(shù)超50萬,占全球死亡人數(shù)的20%。反華的病態(tài)心理讓他們不但不反思國內(nèi)疫情管控,反倒將疫情溯源問題政治化,對中國窮追猛打。
美國在建國后近百年時間里,通過西進(jìn)運(yùn)動大肆驅(qū)逐、屠殺印第安人致其人口驟減,卻隨意給中國扣上“種族滅絕”的帽子;法新社曾報道,黑人被警察射殺的概率是白人的三倍;美聯(lián)社曾報道,美國把難民兒童關(guān)在“籠子”里、美國自二戰(zhàn)以來發(fā)動無數(shù)戰(zhàn)爭……
這樣一個有著無數(shù)人權(quán)污點的國家,怎敢以“侵犯人權(quán)”為借口批評其他國家?
坎普入木三分的吐槽暴露了美國在人權(quán)議題操控上的兩大套路:一是雙標(biāo),美國看不慣別人做了什么,而自己恰恰正在這么做;二是造假,在國際上不停炒作中國人權(quán)問題,不是無中生有的謊言,就是張冠李戴的嫁接,是站不住腳的。
然而,美國還是有一些有幽默感有良知的人,他們厭倦了美國政客們通過沒完沒了的污蔑中國來掩蓋自己的無能。
如果美國繼續(xù)罔顧自己糟糕的人權(quán)狀況,希望通過污蔑丑化中國來轉(zhuǎn)移注意力,那么終有一天,越來越多的美國人將會像坎普一樣意識到美國政客們的荒誕把戲。
A ‘wrong’ talk show script reveals a true America
By Xin Haiguan
(ECNS)--American comedian Lee Camp made a rather ironic scene in his program "Redacted Tonight" recently. He came on strong with "critics" of China's COVID-19 control measures, race and human rights issues, then found himself "misreading the script". What he said about China is instead what's happened in America. It turns out Americans cannot stand the farces in America anymore。
To date, over 500,000 Americans have died of the COVID-19, accounting for about 20 percent of the world's death toll, according to Johns Hopkins University. However, its morbid anti-China psychology makes America not only fail to reflect on its domestic epidemic control, but politicalize the origins tracing of the COVID-19 in a bid to target China。
The U.S. keeps slandering China for implementing "genocide" in Xinjiang Uygur Autonomous Region though its history has recorded a sharp drop of the population of Indigenous Americans; AFP reported that the number of blacks shot by American police is three times that of whites, refugee children were confined to “cages”, according to the Associated Press; it has also waged many times of wars since World War II…。
How dare such a country with so many inhuman stains criticize others under the pretext of "violating human rights"?
Camp's complaints about the U.S. has revealed the country's strategies on human rights issues manipulation – it practices double standards and fabricates stories. It keeps stirring human rights issues of China by fabricating lies but these are untenable。
There are still Americans with sense of humor and conscience who have already been tired of American politicians covering up their incompetence by defaming China endlessly。
If the U.S. continues to ignore its own poor human rights situation and distract its people by vilifying China, more Camp-like Americans will see through the tricks of American politicians finally。