不說“孩子”,非說“孩紙”;不說“喜歡”,非說“稀飯”;不說“有沒有”,非說“有木有”……在《當代修辭學》雜志與復旦大學新聞學院最近聯(lián)合主辦的一次社會流行語跨學科討論中,有學者分析認為:如今一些網(wǎng)絡流行語有“幼稚化”傾向。這到底是一些人的矯情還是集體無意識?
遣詞造句興賣“萌”
“‘獸(受)不鳥(了)了’、‘你腫(怎)么了’、‘看灰(飛)機灰(飛)呀灰(飛)’、‘支持有夢想滴(的)孩紙(子)’、‘看得偶(我)內牛(淚流)滿面’、‘超口耐(可愛)的說’……聽懂了嗎?走進了幼兒園嗎?要翻譯!
“把‘漂亮’說成‘漂漂’,把東西說成‘東東’,把‘吃飯’說成‘飯飯’……不少網(wǎng)民動不動用疊音詞,是在裝可愛嗎?”
“一口一個‘有木有’的‘咆哮體’,簡直叫人哭笑不得!