英國《每日電訊報》4月17日文章,原題:中國人迷上英文文身
作為一種表達神秘感的方式,漢字文身一直風(fēng)行西方。然而風(fēng)向逆轉(zhuǎn),中國的文身工作室傳來消息:他們的顧客突然迷上了英文文身。
上海108工作室的文身師張愛萍(音)說:“目前,我們的顧客中有30%至40%選擇英文字母文身。這一流行發(fā)生得實在突然,是從今年年初開始的。就在幾天前,我為上海申花俱樂部的一位球員做了一個文身‘I miss u forever’(想你到永遠)!
文身在中國已存在數(shù)千年,但在1949年之后基本上是禁止的。文身工作室只是在最近5年才一哄而起,在法律的灰色地帶經(jīng)營運作。選擇英文字母的動機很簡單:任何非母語文字都是神秘、具有異國情調(diào)的。
在007工作室,朱健(音)曾經(jīng)文過五花八門的英語短語,有些在語法上還挺正確,比如“Mr Lonely(孤獨男士)”、“Best love in my life(我生命中的至愛)”和“I belong to God and it bless me(我敬畏上帝,上帝保佑我)”。
2002年,朱健在上海近郊的一幢居民樓中創(chuàng)建了這間工作室。他說:“每月,我們會接待20至30名顧客,我們文身用的針和顏料都是從歐洲進口的。每個顧客平均收費為1000元,相當(dāng)于一個普通工人的月工資!彼說:“大部分顧客都是大學(xué)生,但也有醫(yī)生、教授和銀行家。從去年開始,英文字母文身一直很流行,十位顧客中會有三位沖它而來。它們簡約、優(yōu)雅。不少人會復(fù)制他們所喜愛明星的文身,如貝克漢姆和安吉莉娜·朱麗!薄ㄗ髡唏R爾柯姆·摩爾,王曉雄譯。本文英文原文見4月20日環(huán)球時報英文版第14版。)