推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
您的位置:中國臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

臺灣人在大陸:入境隨俗學(xué)簡體字 如今沉浸其中

2012年12月06日 14:17 來源:中國新聞網(wǎng) 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 打印

  臺灣《旺報》今天刊登讀者“青檸檬”的文章,作者分享了她來大陸學(xué)習(xí)、工作后,為適應(yīng)當(dāng)?shù)厣,努力學(xué)認(rèn)簡體字、學(xué)寫簡體字的過程,其中也不乏樂趣。

  文章摘編如下:

  猶記剛到對岸念書時,因宿舍網(wǎng)絡(luò)還未裝好、手機卡又沒辦好,急著與家人聯(lián)絡(luò)的我,一個小女生在夜晚跑去網(wǎng)吧用電腦,當(dāng)我想用MSN與朋友聊天時,頓時對著鍵盤傻住了……鍵盤上完全沒有注音符號。由于大陸是使用拼音字母,讓當(dāng)下的我只能一個字、一個字的慢慢拼音。

  在臺灣鮮少接觸簡體字的我,剛到大陸時,校園內(nèi)、網(wǎng)站、課本全是簡體字,要不是有上下文可以辨認(rèn)單字,我根本不會聯(lián)想到某些字可以縮減成如此簡潔有力。因為我喜愛閱讀,久而久之,對于簡體書的閱讀也可以沉浸在內(nèi)容中,沒有太大問題了。

  但如何打拼音簡字呢?在學(xué)校做報告有強大的繁簡轉(zhuǎn)換軟件可以幫忙,我也不需要擔(dān)心,但直到我傳短信給朋友,他們跟我說收到的是亂碼,我才注意在對岸有些手機是收不到繁體字的。

  為了聯(lián)絡(luò)同學(xué)、融入校園生活,我開始以傳短訊摸索拼音過程,再請教同學(xué)、并上網(wǎng)搜尋對照表學(xué)習(xí),有些字很好聯(lián)想,與臺灣注音符號差距不大,但某些字如:“讓”、“而”、“!边@類拼音則讓我查了很多次資料。隨著與大陸的朋友交流越多、短訊也越傳越多,正好讓我有機會落實“只要勤練習(xí),沒什么事情是做不倒的”。

:
    關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 轉(zhuǎn)載申請 | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權(quán)申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網(wǎng)安備110102003391
    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號
    中國臺灣網(wǎng)版權(quán)所有