ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
中國臺灣網(wǎng)  >   評論中心  >   國際視點

東南亞友人:我們在“追中國電視劇”中讀懂中國!

2017年03月15日 13:48:00  來源:人民日報
字號:    

  核心閱讀

  2017年開年,中國電視劇2010年版《三國》每晚6時20分如約在泰國電視三臺與觀眾見面,扣人心弦的劇情和精彩的拍攝技術(shù),吸引了眾多泰國觀眾。同時,曾深受緬甸觀眾喜愛的電視劇《包青天》,經(jīng)過全新后期制作、緬甸語配音后,將從3月19日起每日晚間播出。

  中國影視劇緣何風靡東南亞?它們在文化交往中扮演著怎樣的角色?

  文化相通,觀眾愛看中國影視劇

  中國四大名著之一的《三國演義》被介紹到泰國已逾百年,很多泰國學(xué)校曾把《三國演義》的章節(jié)選入教材,也有很多三國題材的電影、電視劇作品被引入泰國。泰國電視三臺執(zhí)行副總裁素林·吉達亞蓬潘對本報記者表示,現(xiàn)在正在播放的電視劇《三國》非常優(yōu)秀,制作技術(shù)先進、劇情設(shè)計新穎,相信很多泰國觀眾會喜歡這部電視劇。同時,沒有讀過《三國演義》或看過《三國演義》電視劇的泰國年輕人,現(xiàn)在也有機會感受三國文化了。

  泰國電視三臺《三國》特別節(jié)目主持人巴維·唐塔維素對本報記者說,三臺歷史上第一次在電視劇播放前安排預(yù)熱的點評節(jié)目,這是因為《三國》劇情豐富、角色較多、故事很長!拔覀円シ虐肽甑臅r間,因此想通過預(yù)熱節(jié)目讓泰國觀眾了解三國的故事梗概和其中的重要人物角色。預(yù)熱節(jié)目取得了良好的收視效果,很多觀眾對三國故事的認識進一步加深!

  泰國朱拉隆功大學(xué)中文系教授譚國安曾經(jīng)參與譯制1994年版電視劇《三國演義》,他認為中國影視劇易于被泰國觀眾接受,得益于兩國文化相通,很多泰國華人從小接受中國傳統(tǒng)文化熏陶,同時這些文化元素也在泰國社會沉淀下來,發(fā)揮著潛移默化的作用。

  緬甸文化人士吳溫丁也認同這一觀點,他說中國電視劇《西游記》《包青天》等在緬甸可謂家喻戶曉,觀眾不僅熟稔劇情,更對劇中演員著迷。中國與東南亞國家地緣相近、血緣相親、文化相似,以緬中兩國為例,兩國人民都推崇公平、正義、忠誠和善良等美好品格,而這正是中國影視劇所反映出的核心價值。同時,中國影視劇也向東南亞觀眾介紹了中國的歷史文化和風俗習慣,展現(xiàn)了一個既古老又現(xiàn)代的中國,有利于促進東南亞國家與中國的友好交往。

  合作多元,大批影視劇加快落地

  近年來,中國影視劇重視開發(fā)東南亞市場,相繼使用當?shù)卣Z種譯制了一大批優(yōu)秀劇目,并通過節(jié)目互換、欄目合作等模式實現(xiàn)產(chǎn)品落地。

  日前,由中國國際廣播電臺制作的百集中國文化系列短片《你好,中國》在馬尼拉舉行了菲律賓語版首映式。隨后,這部短片將在菲律賓人民電視臺播出。同時,首部菲律賓語版中國電視劇譯制工作也在籌備中。

  2014年,廣西人民廣播電臺先后與柬埔寨國家電視臺、老撾國家電視臺簽署合辦《中國劇場》協(xié)議,每年分別在柬埔寨、老撾固定播出100多集中國影視劇。截至2016年10月,廣西人民廣播電臺已譯制546集中國影視劇。同時,廣西人民廣播電臺與老撾、柬埔寨國家電視臺再次簽署協(xié)議,聯(lián)合開展《中國動漫》的譯制和推廣,目前已譯制柬埔寨語和老撾語版動畫片《西游記》共104集。今年起,在柬埔寨、老撾國家電視臺新開辟的《中國動漫》欄目,將譯制一批中國優(yōu)秀動漫片,包括《喜羊羊與灰太狼》《哪吒傳奇》《小鯉魚歷險記》《新大頭兒子和小頭爸爸》等作品。

  在老撾,當?shù)仉娨暸_也正在引進中國影視劇,實現(xiàn)本土化譯制。記者在老撾MV電視臺工作間看到,不大的房間內(nèi)四五名工作人員正在加緊譯制中國影視劇,四周墻面上也貼滿了中國電影和電視劇的海報。該電視臺董事長徐麗娜告訴記者,這家電視臺現(xiàn)在播放的影視劇中約有65%來自中國,由于老泰兩國語言相似,泰國境內(nèi)部分觀眾也能通過衛(wèi)星接收觀看這些中國影視劇,共計約有200萬觀眾收看了這些節(jié)目。她說,《孫子兵法與三十六計》《包青天》《三國演義》等中國影視劇已經(jīng)被觀眾所熟知,這些作品對了解中國文化發(fā)揮了積極作用。

  資源共享,影視劇合拍成新趨勢

  吳溫丁說,中國影視劇受到東南亞國家觀眾喜歡,希望更多中國優(yōu)秀影視劇能夠盡快進入緬甸市場,同時也希望相關(guān)機構(gòu)加強合作,實現(xiàn)聯(lián)合制作影視劇產(chǎn)品,不斷推動?xùn)|南亞國家與中國的文化交流。

  多年來,中國與新加坡、馬來西亞等國相繼開展了影視劇聯(lián)合拍攝,如1996年上海東方電視臺與新加坡電視機構(gòu)合拍的《塞外奇?zhèn)b》及2007年中國電視劇制作中心與馬來西亞偉盛影視制作公司合拍的《熱浪島》等劇目,受到了海外和國內(nèi)觀眾的好評。同時,中南半島國家歷史悠久文化深厚,自然資源豐富多樣,為影視劇創(chuàng)作提供了難得的資源。2013年,改編自緬甸作家吳覺佐劇本的中緬首部合拍電視劇《舞樂傳奇》上映,成為中國與周邊國家開展影視合作的典范。

  《舞樂傳奇》展現(xiàn)了中緬文化交流的歷史和深厚胞波友誼,傳遞出睦鄰友好的理念和合作共贏的時代精神。該劇不僅在中國中央電視臺播出,同時還多次在緬甸國家電視臺以及最大民營電視臺播出,并成功出口到第三國。

  《舞樂傳奇》合作方之一的云南廣電傳媒集團董事長藺斯鷹對本報記者表示,為加強與東南亞國家在影視劇領(lǐng)域的合作,云南廣電傳媒集團搭建起了“南絲路影視合作聯(lián)盟”平臺。以影視內(nèi)容合作合拍為依托,借助東南亞國家播出渠道等資源,與東南亞、南亞各國在影視項目合拍、資源開發(fā)、渠道建設(shè)、人才培養(yǎng)等方面開展合作。(張志文)

[責任編輯:韓靜]

301 Moved Permanently

301 Moved Permanently

The requested resource has been assigned a new permanent URI.


Powered by Tengine
海峽時評
深度幕后
七日視點
視頻