美國總統(tǒng)特朗普在入主白宮前曾表示要選“最好的人”進(jìn)入他的管理團隊,然而在執(zhí)政的短短數(shù)月時間內(nèi),其政府仍有大量高級職位空缺。而那些來了又走的官員中,有些是被特朗普提名上任,有些則已經(jīng)在職多年;有幾位是被特朗普開除的,也有人是主動辭職離開。這些人在離職后,過得怎么樣?
重操舊業(yè)! 發(fā)動“輿論核戰(zhàn)”
相較于其他同僚的黯然退場,美國媒體形容史蒂夫·班農(nóng)的離職猶如“沖破牢籠,猛虎下山”——他將重新執(zhí)掌美國極右翼輿論平臺,并信誓旦旦地表示將發(fā)起“輿論核戰(zhàn)”,將矛頭直指“黑名單”上一系列政府要員。
在離職幾小時內(nèi),班農(nóng)就重新接管了布賴特巴特新聞網(wǎng)。除了操控輿論,班農(nóng)近日又有“大動作”:他高調(diào)支持備受爭議的亞拉巴馬州前首席法官穆爾競逐美國參議員職務(wù),而特朗普一直致力于將暫居這一席位的斯特蘭奇“扶正”。
在美國輿論看來,班農(nóng)的最新行動已是同特朗普公然唱“對臺戲”。班農(nóng)本人則對此否認(rèn),稱沒有與特朗普決裂,此舉是針對另一位政治對手——參議院多數(shù)黨領(lǐng)袖麥康奈爾,因為后者也支持斯特蘭奇。
班農(nóng)不久前在接受《經(jīng)濟學(xué)人》的采訪中表示“我們決不會攻擊特朗普的”。班農(nóng)的這番誓言,不知道能夠堅守多久。
大膽嘗試!成為媒體爭搶的“紅人”
在特朗普的幕僚當(dāng)中,前白宮通訊主任安東尼·斯卡拉穆奇無疑是最“悲情”的人物之一:為進(jìn)入白宮,這位前高盛銀行家堪稱“拋家舍業(yè)”,卻沒想到上任僅10天就被迫出局。
離任后的斯卡拉穆奇保持著自己的曝光度,他發(fā)推特講述自己在白宮短暫的職場生活,高調(diào)參與了美國廣播公司和哥倫比亞廣播公司的兩檔訪談節(jié)目,還定于11月前赴弗吉尼亞州自由大學(xué)發(fā)表演講!逗萌R塢記者報》稱,盡管政治生涯“短命”,但斯卡拉穆奇在白宮的獨特經(jīng)歷仍使他成了全美家喻戶曉的人物,說不定會因此走紅,完全可效仿特朗普進(jìn)入綜藝、影視行業(yè),或基于自身經(jīng)歷做傳出書。
和斯卡拉穆奇“命運相互糾纏”的前白宮新聞發(fā)言人斯派塞是因為反對斯卡拉穆奇擔(dān)任白宮通訊主任辭職。他本人曾說,離任后他或前往電視臺工作,“和大家分享特朗普總統(tǒng)的內(nèi)部消息”。
據(jù)美國媒體報道,斯派塞已經(jīng)同美國廣播公司、美國全國廣播公司、哥倫比亞廣播公司以及?怂剐侣勥M(jìn)行了“高級別會議”。這些媒體公司對斯派塞大獻(xiàn)殷勤,稱“(斯派塞)能帶來大量收視率”。雖然他沒有與任何一家電視臺簽約,但是已經(jīng)雇用華盛頓特區(qū)一家律師事務(wù)所負(fù)責(zé)其參加電視節(jié)目的法律問題。
人氣更增!有“故事”何愁撈金難?
聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)前局長詹姆斯·科米已然躋身最受美國民眾關(guān)注的“名流”之列,即便被特朗普解職,也沒能影響他人氣的增長。據(jù)英國《每日郵報》網(wǎng)站報道,科米成為美國出版界最炙手可熱的紅人,甚至有出版商開出1000萬美元(約合6797萬元人民幣)的天價邀其出書揭露政壇黑幕。
科米曾出席美國國會參議院聽證會,就總統(tǒng)特朗普是否曾干預(yù)聯(lián)邦調(diào)查等重大問題接受質(zhì)詢。這場聽證會受到空前關(guān)注,更引起了美國出版界的興趣!翱泼椎墓适驴梢哉f包羅一切熱賣要素,從白宮陰謀到潛在的貪贓枉法,他的爆炸性故事令《白宮風(fēng)云》、《紙牌屋》等大熱劇集相形見絀!奔~約一名資深出版編輯認(rèn)為科米的商業(yè)價值相當(dāng)高。
除此之外,據(jù)一名紐約出版界的巨擘透露,一些好萊塢金牌制片人也準(zhǔn)備向科米伸出橄欖枝,他們希望能夠就科米的生平故事,尤其是他與特朗普的“過招”情節(jié)拍攝一部大片:“一名頂尖制片人已經(jīng)在與明星接洽,尋找合適的演員來扮演科米這一角色!
不僅如此,據(jù)美國國家公共電臺報道,科米也即將成為霍華德大學(xué)的客座講師;羧A德大學(xué)表示,科米將在該大學(xué)的開學(xué)典禮致辭,歡迎學(xué)生前往這座歷史悠久的黑人大學(xué)。此外,科米還將提供有關(guān)公共政策的五個系列講座。霍華德大學(xué)校長弗雷德里克在一份聲明中說,“他的專業(yè)知識和應(yīng)對挑戰(zhàn)的經(jīng)驗,將推動校園內(nèi)大量有意義的辯論。”
(編輯:栗一星 郝斐然 文字綜合環(huán)球時報、中國日報網(wǎng),部分編譯自外媒)
[責(zé)任編輯:葛新燕]